作文練習
 続いて今日は作文の練習をしましょう!!

 ボーイフレンドと私は3年間一緒に暮らしてきました。彼には決まった仕事がなかったので、一緒に暮らした2年間は、恋愛関係の最初から私が経済的にとてもたくさん支えてきました。私たちは大体の場合一緒にいることを楽しんでいますし、彼の仕事の見込みは最近とても改善されました。でも、私には私に惹かれている男友達がいて(ボーイフレンドには知られていません・彼は女が友達として男がいるかも知れないなんて信じられません)、私は彼に情緒的にちょっと浮気していました(性的ではありません)。私は友達との深刻な恋愛関係は望んでいないと知っているけど、私は彼のことを大いに考えますし、この男の人と経験した親密さや暖かさについて考えることなくボーイフレンドから陶酔を得ることはできません。ボーイフレンドと私は恋愛上の問題を分かち合ってきて彼と別れようとしたこともあったけど、どういうわけか私はいつも結局、物事がもっと機能するように一生懸命やろうと同意して終わります。でもたとえ私が本当に友達を欲しくないにしても、私は彼を忘れることはできません。私にはボーイフレンドとの関係を絶つ必要があるんじゃないかしら

----------

 ボーイフレンドと私は3年間一緒に暮らしてきました。
→My boyfriend and I have been together for three years.

 彼には決まった仕事がなかったので、一緒に暮らした2年間は、恋愛関係の最初から私が経済的にとてもたくさん支えてきました。
→Living together for two, I have supported us financially pretty much since the beginning of the relationship since he has not had steady work.

 私たちは大体の場合一緒にいることを楽しんでいますし、彼の仕事の見込みは最近とても改善されました。
→We enjoy being together most of the time and his work prospects have recently greatly improved.

 でも、私には私に惹かれている男友達がいて(ボーイフレンドには知られていません・彼は女が友達として男がいるかも知れないなんて信じられません)、私は彼に情緒的にちょっと浮気していました(性的ではありません)。
→However, I have a male friend (unknown to my boyfriend ・he doesn't believe that women should have men as friends) who is attracted to me and I had a brief emotional affair with him (no sex).

 私は友達との深刻な恋愛関係は望んでいないと知っているけど、私は彼のことを大いに考えますし、この男の人と経験した親密さや暖かさについて考えることなくボーイフレンドから陶酔を得ることはできません。
→Although I know I don't want a serious relationship with my friend, I think about him a lot and I can't achieve orgasm with my boyfriend without thinking about the closeness and warmth I experienced with this other man.
 ボーイフレンドと私は恋愛上の問題を分かち合ってきて彼と別れようとしたこともあったけど、どういうわけか私はいつも結局、物事がもっと機能するように一生懸命やろうと同意して終わります。
→My boyfriend and I have had our share of relationship problems and I have tried to break up with him, but somehow I always end up agreeing to try harder to make things work.

 でもたとえ私が本当に友達を欲しくないにしても、私は彼を忘れることはできません。
→But even though I don't really want my friend, I can't get him off my mind.

 私にはボーイフレンドとの関係を絶つ必要があるんじゃないかしら
→I wonder if I do need to break up with my boyfriend!

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/07/03 19:14 】 | 作文練習 | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




構文チェック
 続いて今日は構文をチェックしましょう!!

・ボーイフレンドと私は3年間一緒に暮らしてきました。
 My boyfriend and I have been together for three years.

・彼には決まった仕事がなかったので、
 since he has not had steady work

・一緒に暮らした2年間は、恋愛関係の最初から私が経済的にとてもたくさん支えてきました。
 Living together for two, I have supported us financially pretty much since the beginning of the relationship.

・私たちは大体の場合一緒にいることを楽しんでいますし、彼の仕事の見込みは最近とても改善されました。
 We enjoy being together most of the time and his work prospects have recently greatly improved.

・でも、私には私に惹かれている男友達がいて、私は彼に情緒的にちょっと浮気していました(性的ではありません)。
 However, I have a male friend who is attracted to me and I had a brief emotional affair with him (no sex).

・ボーイフレンドには知られていません
 unknown to my boyfriend

・彼は女が友達として男がいるかも知れないなんて信じられません
 he doesn't believe that women should have men as friends

・私は友達との深刻な恋愛関係は望んでいないと知っているけど、
 Although I know I don't want a serious relationship with my friend,

・私は彼のことを大いに考えますし、この男の人と経験した親密さや暖かさについて考えることなくボーイフレンドから陶酔を得ることはできません。
 I think about him a lot and I can't achieve orgasm with my boyfriend without thinking about the closeness and warmth I experienced with this other man.

・ボーイフレンドと私は恋愛上の問題を分かち合ってきて彼と別れようとしたこともあったけど、
 My boyfriend and I have had our share of relationship problems and I have tried to break up with him, but

・どういうわけか私はいつも結局、物事がもっと機能するように一生懸命やろうと同意して終わります。
 somehow I always end up agreeing to try harder to make things work.

・でもたとえ私が本当に友達を欲しくないにしても、
 But even though I don't really want my friend,

・私は彼を忘れることはできない。
 I can't get him off my mind.

・私にはボーイフレンドとの関係を絶つ必要があるんじゃないか!
 I wonder if I do need to break up with my boyfriend!

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/07/02 19:03 】 | 構文チェック | コメント(3) | トラックバック(0) |
   




単語チェック
 最初に単語をチェックしましょう!!

Dear Alice,

My boyfriend and I have been together for three years. Living together for two, I have supported us financially pretty much since the beginning of the relationship since he has not had steady work. We enjoy being together most of the time and his work prospects have recently greatly improved. However, I have a male friend (unknown to my boyfriend ・he doesn't believe that women should have men as friends) who is attracted to me and I had a brief emotional affair with him (no sex). Although I know I don't want a serious relationship with my friend, I think about him a lot and I can't achieve orgasm with my boyfriend without thinking about the closeness and warmth I experienced with this other man. My boyfriend and I have had our share of relationship problems and I have tried to break up with him, but somehow I always end up agreeing to try harder to make things work. But even though I don't really want my friend, I can't get him off my mind. I wonder if I do need to break up with my boyfriend!

------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/1356.html

・financial (音)fэnae'n∫l (形)金銭上の、財務の、財政(上)の、金融(上)の
 financially (副)金融的に、財政的に、財政上
・rospect (音)prα'spekt (名)〔望ましいことが起きる〕見込み、可能性
 He had no prospects of getting any money. 彼にはお金の入るあてなどどこにもなかった。
・improved (形)改良[改善]された
 The situation has improved dramatically for women. 女性の置かれている状況は、大幅に改善されています。
・attracted to (人)に惹かれる[魅力を感じる]
 Are you attracted to me? あなた私に気があるの?
・orgasm (音)o':(r)gaezm (名)オーガズム、オルガスム、激情、快感、陶酔
 achieve orgasm オルガスムに達する
・closeness (音)klo'usnэs (名)接近、親密、目の詰み方、密閉
 It is not everywhere that you can find this kind of closeness with neighbors. 近所の人たちとこんなふうに親しくなれるのは、そうあることではない。
・other man 他の男(夫または恋人がいる女性がつきあっている別の男)
 She sees other man. 彼女は別の男性付き合っている。
・break up with 〔恋人などの関係が〕壊れる、別れる、〜との関係を断つ
 I wanna break up with Sandy. サンディーと別れたい。
・get 〜 off one's mind 〜を忘れる
 He couldn't get this incident off his mind for a long time. 彼はこの出来事がいつまでも心に引っ掛かっていた。

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/07/01 19:33 】 | 単語チェック | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




ヒアリング
 今日はヒアリングを楽しみましょう!

 ヒアリングはなん言っても映画を見るのが効果的です。無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 It Might Get Loud: 全米8月公開予定

 Get Loudは、大声を上げる、です。

 エレクトリック・ギターのThe Edge (U2), Jimmy Page (Led Zeppelin), Jack White (The White Stripes)を取り上げています。

 Jimmy Page ジミー・ペイジ=ジェームス・パトリック・OBE

 1944年1月9日生まれのイギリスのロックギタリスト、作曲家、プロデューサーです。

 エリック・クラプトン、ジェフ・ベックとともに3大ギタリストと呼ばれます。

 The Edge

 アイルランド出身のロックバンドU2(ユーツー)のメンバーです。

 ボノ(ボーカル・ギター)、ジ・エッジ(ギター・キーボード・ボーカル)、アダム・クレイトン(ベース)、ラリー・マレン・ジュニア(ドラムス)からなります。

 1980年のデビュー以降、政治的な信条と渇愛を力強く歌い上げる作風で世界的に数多くのファンを持つグループです。

 Jack White ジャック・ホワイト

 1975年7月9日生まれのアメリカ合衆国のギタリスト、ボーカリスト、音楽プロデューサーです。

 ローリング・ストーンの選ぶ歴史上最も偉大な100人のギタリストに於いて17位に入っています。

 お楽しみください。

It Might Get Loud is the title of a 2008 documentary by filmmaker Davis Guggenheim. It explores the history of the electric guitar, focusing on the careers and styles of Jimmy Page, The Edge, and Jack White.[1] The film is slated for a late summer '09 release in the US by Sony Pictures Classics.
The film premiered at the 2008 Toronto Film Festival, and played at both Sundance Film Festival and the Berlin International Film Festival in 2009.
(imdb.com)

*slated for 予定されている、予定している
*premiered 〔映画・芝居などが〕封切られた

 It Might Get Loud: 全米8月公開予定

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先でどうぞ。

 youtubeなら;

 http://www.youtube.com/watch?v=Rl9iS2egnC0

 Q&A;

 http://www.youtube.com/watch?v=14skpCSrl88

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/29 19:06 】 | ヒアリング(映画) | コメント(4) | トラックバック(0) |
   




リーディング
 今日はリーディングを楽しみましょう!

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。ここでは、
テーマに関連する書籍などを紹介します。

 Love You to Pieces: Creative Writers on Raising a Child With Special Needs

 to pieces は、すっかり、とことん、完全に、です。

 ダウン症候群、自閉症、難聴、筋ジストロフィー。

 いずれもみんなで理解し取り組むべき課題ですね。

 どのように子供たちを育んだらよいのでしょうか。

 これは、このような場合の子育てについて書かれた最初の文学集です。

 詩人、伝記作者 、小説家らが、子供たちをケアする率直な姿を美しくも悲痛な調子で描いています。

 読んでみたい本ですね。

The first collection of literary writing on raising a child with special needs, Love You to Pieces features families coping with autism, deafness, muscular dystrophy, Down syndrome and more. Here, poets, memoirists, and fiction writers paint beautiful, wrenchingly honest portraits of caring for their children, laying bare the moments of rage, disappointment, and guilt that can color their relationships. Parent-child communication can be a challenge at the best of times, but in this collection we witness the struggles and triumphs of those who speak their own language?or don’t speak at all?and those who love them deeply.
(amazon.com)

*autism (名)自閉症
*deafness (名)難聴
*muscular dystrophy 筋ジストロフィー
*down syndrome ダウン症候群
*memoirist (名)回顧録の筆者
*wrenchingly (副)悲痛な調子で
*triumph (名)(大)勝利、大成功、勝利の喜び、功績

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/28 07:10 】 | リーディング(書籍) | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




暗唱練習
 続いて今日は暗唱練習をしましょう!!

For instance, how do you feel about paying more for bills and groceries? How does your boyfriend interpret these actions? How does he feel about this? While trying to identify these feelings, do resentment, pride, happiness, despair, worthiness, etc. pop into your minds? What would it be like to talk with your boyfriend about these money-related feelings?

Even though you're a bit stressed about money problems right now, there's hope this rough period can be turned into an opportunity for growth for you, your boyfriend, and your relationship. By figuring out exactly how much comes and goes from your pockets each month, you'll be able to identify specific areas to address. And, by communicating openly about your financial wishes and needs, you and your boyfriend will surely continue to learn more about each other.

-------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/4392.html

 今日は、”ひとりで勉強する英語の処方箋(レシピ)”(2001年6月 グラフ社刊 新井 恵理著)からの話題です。

 今までの勉強法を変えてみませんか?

 新井恵理さんは、東京生まれ、早稲田大学文学部、大学院で英語・英文学を学び、青山学院大学講師、東海大学講師です。

 ”技術の英語文化の英語”(中央公論新社刊)他の著書があります。

----------

 新井さんは、英字新聞のコラム記事を読むように勧めておられます。

 一人で英語を勉強するときの便利な教材ですが、新聞記事を読んでいるだけでは充分活用できているとはいえません。

 英字新聞の1面に載っているニュース記事は、最新の情報を簡潔に無駄なく伝えてくれるものですから、すばやく内容を読み取る速読の練習には最適です。

 でもこのような読み方ばかりしていると、英語を読むという作業が単調で味気ないものに思えてくるかもしれません。

 読むための素材には、いろいろなタイプのものがありますし、読み方にもいろいろな方法があります。

 じっくりと内容を考えながら読むこともできなければ、本当に英文を読めるようになったとはいえません。

 コラムの英語は、今世界で注目されている政治や経済の問題を論説したものから教育や家族の問題まで、幅広い内容のものを読むことができます。

 作者が自分の仕事や家族などの身のまわりのことをエッセイ風にまとめたものなら、誰でも楽しんで読むことができます。

 コラムニストの英語のよさは、小説家ほど癖がなく、難解でもないということです。

 それでいて、生き生きして洒落た文章にたくさん出会うことができます。

 うまい書き手がたくさんいて、その人たちが人生について語ってくれるのですから、読み応えがあります。

 コラムの英語はそんなに難しくはありません。

 大事なのは、英語のコラムを読むことによって、比較的長い文章を最後まで読む力をつけることです。

 もっと大切なのは、しばしば人生について考える機会を持つことができるということです。

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/27 16:01 】 | 暗唱練習 | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




作文練習
 続いて今日は作文の練習をしましょう!!

 たとえば、あなたはもっと勘定や食料雑貨費を支払うことについてどう感じるかしら?あなたのボーイフレンドはこれらの行動をどう説明するかしら?彼はこれについてどう感じるかしら?こうした感情を確認する間、あなたの心には、怒り、プライド、幸福、失望、価値などがひょいと入り込むのかしら?ボーイフレンドとこれらのお金に関係する感情について話すのはどのようなことなのかしら?

 あなたはたった今はお金の問題が少しストレスになっているにしても、この辛い時期はあなたとボーイフレンド、あなた方の恋愛関係にとって成長する機会に変わるかも知れないという望みがあるわ。毎月あなたのポケットからいくら入っていくら出るかを正確に算定することによって、あなたは対処すべき特定の領域を確認することができるでしょうね。そして、あなたの経済的な希望と要求について率直に理解しあうことによって、あなたとボーイフレンドはきっとお互いにもっと学び続けるでしょうね。

----------

 たとえば、あなたはもっと勘定や食料雑貨費を支払うことについてどう感じるかしら?
→For instance, how do you feel about paying more for bills and groceries?

 あなたのボーイフレンドはこれらの行動をどう説明するかしら?彼はこれについてどう感じるかしら?
→How does your boyfriend interpret these actions? How does he feel about this?

 こうした感情を確認する間、あなたの心には、怒り、プライド、幸福、失望、価値などがひょいと入り込むのかしら?
→While trying to identify these feelings, do resentment, pride, happiness, despair, worthiness, etc. pop into your minds?

 ボーイフレンドとこれらのお金に関係する感情について話すのはどのようなことなのかしら?
→What would it be like to talk with your boyfriend about these money-related feelings?

 あなたはたった今はお金の問題が少しストレスになっているにしても、この辛い時期はあなたとボーイフレンド、あなた方の恋愛関係にとって成長する機会に変わるかも知れないという望みがあるわ。
→Even though you're a bit stressed about money problems right now, there's hope this rough period can be turned into an opportunity for growth for you, your boyfriend, and your relationship.

 毎月あなたのポケットからいくら入っていくら出るかを正確に算定することによって、あなたは対処すべき特定の領域を確認することができるでしょうね。
→By figuring out exactly how much comes and goes from your pockets each month, you'll be able to identify specific areas to address.

 そして、あなたの経済的な希望と要求について率直に理解しあうことによって、あなたとボーイフレンドはきっとお互いにもっと学び続けるでしょうね。
→And, by communicating openly about your financial wishes and needs, you and your boyfriend will surely continue to learn more about each other.

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/26 19:12 】 | 作文練習 | コメント(3) | トラックバック(0) |
   




構文チェック
 続いて今日は構文をチェックしましょう!!

・あなたは〜についてどう感じますか?
 how do you feel about 〜?

・あなたのボーイフレンドはこれらの行動をどう説明しますか?
 How does your boyfriend interpret these actions?

・彼はこれについてどう感じますか?
 How does he feel about this?

・こうした感情を確認する間、あなたの心には、怒り、プライド、幸福、失望、価値などがひょいと入り込むのでしょうか?
 While trying to identify these feelings, do resentment, pride, happiness, despair, worthiness, etc. pop into your minds?

・〜するのはどのようなことなのでしょうか?
 What would it be like to do 〜?

・あなたはたった今はお金の問題が少しストレスになっているにしても、
 Even though you're a bit stressed about money problems right now,

・この辛い時期は〜にとって成長する機会に変わるかも知れないという望みがある。
 there's hope this rough period can be turned into an opportunity for growth for 〜.

・毎月あなたのポケットからいくら入っていくら出るかを正確に算定することによって、
 By figuring out exactly how much comes and goes from your pockets each month,

・あなたは対処すべき特定の領域を確認することができるでしょう。
 you'll be able to identify specific areas to address.

・あなたの経済的な希望と要求について率直に理解しあうことによって、
 by communicating openly about your financial wishes and needs,

・〜はきっとお互いにもっと学び続けるでしょう。
 〜 will surely continue to learn more about each other.

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/25 19:03 】 | 構文チェック | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




単語チェック
 最初に単語をチェックしましょう!!

For instance, how do you feel about paying more for bills and groceries? How does your boyfriend interpret these actions? How does he feel about this? While trying to identify these feelings, do resentment, pride, happiness, despair, worthiness, etc. pop into your minds? What would it be like to talk with your boyfriend about these money-related feelings?

Even though you're a bit stressed about money problems right now, there's hope this rough period can be turned into an opportunity for growth for you, your boyfriend, and your relationship. By figuring out exactly how much comes and goes from your pockets each month, you'll be able to identify specific areas to address. And, by communicating openly about your financial wishes and needs, you and your boyfriend will surely continue to learn more about each other.

Alice

------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/4392.html

・interpret (音)intэ':(r)prэt (他動)解釈する、解明する、説明する
 Sazae-san is also the work that is possible to interpret in a new way in every generation. サザエさんも、同じように、時代によって新しい解釈が可能な作品なのだ。
・identify (音)aide'ntэfa`i (他動)〔本物・本人であることを〕確認[識別]する、〔正体・身元などを〕確認[特定]する
 I have identified and achieved my life objectives. 私は人生の目標を見つけて達成しました。
・resentment (音)rize'ntment (名)怒り、敵意、恨み、憤慨、憤り
 Her resentment originated in a sense of having married beneath her. 彼女の怒りは彼女よりも格下の相手と結婚したという意識から起こっていた。
・despair (音)dispe'э(r) (名)絶望、失望、落胆
 Despair turns cowards courageous. 絶望が臆病者を勇敢にする(窮鼠猫をかむ)。
・worthy (音)wэ':(r)δi (形)〜に値する、〜するに足りる、尊敬すべき、立派な
 worthiness (名)価値、値打ち、相当量、財産
・pop into 〜にひょいと入る、〜にひょいと入れる、〜に立ち寄る
 Sorry I'm late, but I thought I would just pop into the department store while I was downtown. 遅れてごめんなさい、だけどダウンタウンにいる間にデパートにちょっとだけ寄ろうと思ったの。
・stressed about ストレスを受けている
 I've been kinda stressed out, worrying about the exam. 試験のことが心配でちょっと重苦しい気分です。
・figure out 計算して合計[答え]を出す、算定する、見つけ出す
 Even I can figure that one out. 私にだって、それくらいのことは分かります。
・address (音)эdre's (他動)〔問題などに〕対処する、取り組む
 Are you going to address the global warming issue at the meeting as well? その会議では地球温暖化の問題についても取り上げる予定ですか?

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/24 19:19 】 | 単語チェック | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




ヒアリング
 今日はヒアリングを楽しみましょう!

 ヒアリングはなん言っても映画を見るのが効果的です。無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

The Answer Man: 全米7月公開予定

 ジェフ・ダニエルズ主演のロマンティックコメディです。

 出演は他に、”ギルモアガールズ”のローレングレアム、”サムサッカー”のルーテイラープッチ。

 アーレン・フェーバーは、100以上の言語で翻訳されている、”私と神”の作者です。

 それは、20周年を記念してもなおすごく人気のある本です。

 アーレンはすべてのことに回答する人としていまでも求められています。

 アーレンは、生活では、エリザベスやクリスとぶつかっていました。

 彼は本当は手掛かりは持っていませんでした。

 ・・・・・・

From first-time director John Hindman, comes THE ANSWER MAN, a romantic comedy starring Jeff Daniels (The Squid and the Whale), Lauren Graham (Gilmore Girls) and Lou Taylor Pucci (Thumbsucker). Arlen Faber (Jeff Daniels) is the reclusive author of "Me and God," a book that has redefined spirituality for an entire generation and has been translated into over 100 languages. On the eve of the 20th anniversary of his still wildly popular book, Arlen is still sought after as the man who has all the answers. Arlen's life collides with Elizabeth (Lauren Graham), a single mom raising her seven year-old son, and Kris (Lou Taylor Pucci), a young man fresh out of rehab who is searching for meaning. Both Elizabeth and Kris are hopeful that Arlen has the answers, but the truth is, he hasn't got a clue.
(metacafe.com)

*squid (名)イカ
*thumbsucker (名)親指しゃぶりをする幼児[赤ちゃん]、弱虫
*collide (自動)ぶつかる、衝突する
*rehab (名)リハビリテーション
*clue (名)〔解決のための〕手掛かり、ヒント

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先でどうぞ。

 youtubeなら;

 http://www.metacafe.com/watch/2888247/the_answer_man_movie_trailer/

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/22 19:04 】 | ヒアリング(映画) | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




リーディング
 今日はリーディングを楽しみましょう!

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。ここでは、
テーマに関連する書籍などを紹介します。

 John Coltrane - A Love Supreme

 ジョン・コルトレーン(1926年9月23日 - 1967年7月17日)さんはアメリカノースカロライナ州生まれのモダンジャズのサックス奏者です。

 テナーサックスをメインとしましたが、活動の最初期はアルトサックス、1960年代よりソプラノサックス、最晩年にはフルートの演奏も残しました。

 チャーリー・パーカー(アルトサックス)亡き後、ソニー・ロリンズ(テナーサックス)と並ぶジャズ・サックスの重要人物です。

 この本は、ジョン・コルトレーンさんの”至上の愛”です。

 至上の愛(A Love Supreme)は、インパルス・レコードから発表した神に捧げた、4部構成による組曲のアルバムです。

 作曲に当たって、カバラの書物の影響を受けたといいます。

 レギュラー・カルテットの渾身の演奏が高く評価されました。

The All Music Guide calls John Coltrane's A Love Supreme "easily one of the most important records ever made," and Coltrane has referred to it as his "gift to God." This exceptional songbook presents exact note-for-note tenor saxophone transcriptions for every piece on this landmark album. Includes: Acknowledgement (Part I) \ Resolution (Part II) \ Pursuance (Part III) \ Psalm (Part IV).
(amazon.com)

*referred to 〜 〜に付託される
*saxophone (名)サクスホーン、サックス
*transcription (名)写本、謄本、音写、編曲
*pursuance (名)遂行、追求、実行、履行
*psalm (名)詩編、賛美歌、聖歌

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/21 08:02 】 | リーディング(書籍) | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




暗唱練習
 続いて今日は暗唱練習をしましょう!!

To prepare for the meat of the talk, you might think about your wishes and goals. From your perspective, how might you two work together to sort this out? It seems like you'd like to see a more equitable split. Is this the case? What does he want? What can you both afford? What do you both want to set aside? You alluded to the fact that he makes more money than you, but you're more financially secure. How does this matter to you and him as you two seek solutions?

While you work together to get your finances straightened, you might think about what money means to you both. Yeah, money's really just paper currency that's exchanged for goods and services, but it can also represent other (i.e., sensitive) things for people.

-------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/4392.html

 今日は、”ひとりで勉強する英語の処方箋(レシピ)”(2001年6月 グラフ社刊 新井 恵理著)からの話題です。

 今までの勉強法を変えてみませんか?

 新井恵理さんは、東京生まれ、早稲田大学文学部、大学院で英語・英文学を学び、青山学院大学講師、東海大学講師です。

 ”技術の英語文化の英語”(中央公論新社刊)他の著書があります。

----------

 新井さんは、テレビの副音声をカセットに録音することを勧めておられます。

 今ではicレコーダーやipodですね。

 映像のある素材には、純粋にリスニングの練習をしようとするとき、あまり効率のよくない面もあります。

 耳と目の両方から情報が入ってくると、どうしてもわかりやすいほうに意識が向きます。

 そこで、映像のある素材を役立つ教材にするために、音声だけを録音するという方法を使ってみるのです。

 大好きな名画が日本語の吹き替えでテレビ放送されるとします。

 もし、TVの副音声が開けるラジカセを持っていたら、英語の副音声をテープに録音するのです。

 チューナーのモードをTVのsubにすると、英語のせりふだけが聞えてきます。

 それをテープに入れれば、いつでも名優の英語が開けるテープが作れます。

 日本語でせりふの流れを思い出せるぐらいの映画の場合です。

 なにより、毎週毎週録音する必要はありません。

 場合によっては、映画の全編を録音しなくてもいいのです。

 そして、目を閉じて耳を澄ましてヒアリングします。

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/20 17:28 】 | 暗唱練習 | コメント(6) | トラックバック(0) |
   




作文練習
 続いて今日は作文の練習をしましょう!!

 話の要点を準備するためには、あなた方は自分の希望と目的について考えるかも知れないわ。あなた方の見通しから、あなた方お二人は収拾するためにどう協力するのかしら?あなた方はもっと公平な分割を考えているように見えるわ。これがその場合かしら?彼は何が欲しいのかしら?あなた方お二人は何を買えるかしら?あなた方お二人は何を残しておきたいかしら?あなたは彼があなたよりももっと稼ぐけど、あなたは金銭的にもっと安定しているという事実を暗に示したわ。あなた方お二人は解決策を探っている間これはあなたと彼にはどう問題になるのかしら?

 あなた方が金銭的なことにけりをつけるために協力している間、あなた方はお金はお二人にとって何の意味があるかを考えてもいいのでは。そう、お金は物やサービスと交換する単なる紙の通貨だけど、また人々には別の(例えば、神経質な)ことを表すこともあるわ。

----------

 話の要点を準備するためには、あなた方は自分の希望と目的について考えるかも知れないわ。
→To prepare for the meat of the talk, you might think about your wishes and goals.

 あなた方の見通しから、あなた方お二人は収拾するためにどう協力するのかしら?
→From your perspective, how might you two work together to sort this out?
 あなた方はもっと公平な分割を考えているように見えるわ。
→It seems like you'd like to see a more equitable split.

 これがその場合かしら?
→Is this the case?

 彼は何が欲しいのかしら?
→What does he want?

 あなた方お二人は何を買えるかしら?
→What can you both afford?

 あなた方お二人は何を残しておきたいかしら?
→What do you both want to set aside?

 あなたは彼があなたよりももっと稼ぐけど、あなたは金銭的にもっと安定しているという事実を暗に示したわ。
→You alluded to the fact that he makes more money than you, but you're more financially secure.

 あなた方お二人は解決策を探っている間これはあなたと彼にはどう問題になるのかしら?
→How does this matter to you and him as you two seek solutions?

 あなた方が金銭的なことにけりをつけるために協力している間、あなた方はお金はお二人にとって何の意味があるかを考えてもいいのでは。
→While you work together to get your finances straightened, you might think about what money means to you both.

 そう、お金は物やサービスと交換する単なる紙の通貨だけど、また人々には別の(例えば、神経質な)ことを表すこともあるわ。
→Yeah, money's really just paper currency that's exchanged for goods and services, but it can also represent other (i.e., sensitive) things for people.

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/19 19:24 】 | 作文練習 | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




構文チェック
 続いて今日は構文をチェックしましょう!!

・話の要点を準備するためには、
 To prepare for the meat of the talk,

・あなた方は自分の希望と目的について考えるかも知れない。
 you might think about your wishes and goals.

・あなた方の見通しから、
 From your perspective,

・あなた方お二人は収拾するためにどう協力するのでしょうか。
 how might you two work together to sort this out?

・あなた方はもっと公平な分割を考えているように見えます。
 It seems like you'd like to see a more equitable split.

・これはその場合ですか?
 Is this the case?

・彼は何が欲しいのですか?
 What does he want?

・あなた方お二人は何を買えますか?
 What can you both afford?

・あなた方お二人は何を残しておきたいですか?
 What do you both want to set aside?

・あなたは彼があなたよりももっと稼ぐけど、あなたは金銭的にもっと安定しているという事実を暗に示した。
 You alluded to the fact that he makes more money than you, but you're more financially secure.

・あなた方お二人は解決策を探っている間これはあなたと彼にはどう問題になりますか?
 How does this matter to you and him as you two seek solutions?

・あなた方が金銭的なことにけりをつけるために協力している間、あなた方はお金はお二人にとって何の意味があるかを考えてもいいのではないか。
 While you work together to get your finances straightened, you might think about what money means to you both.

・そう、お金は物やサービスと交換する単なる紙の通貨ですが、また人々には別のことを表すこともある。
 Yeah, money's really just paper currency that's exchanged for goods and services, but it can also represent other things for people.

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/18 19:22 】 | 構文チェック | コメント(0) | トラックバック(1) |
   




単語チェック
 最初に単語をチェックしましょう!!

To prepare for the meat of the talk, you might think about your wishes and goals. From your perspective, how might you two work together to sort this out? It seems like you'd like to see a more equitable split. Is this the case? What does he want? What can you both afford? What do you both want to set aside? You alluded to the fact that he makes more money than you, but you're more financially secure. How does this matter to you and him as you two seek solutions?

While you work together to get your finances straightened, you might think about what money means to you both. Yeah, money's really just paper currency that's exchanged for goods and services, but it can also represent other (i.e., sensitive) things for people.

------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/4392.html

・meat of 〜の要点
 meat of the talk 話の要点
・prepare for 〜の準備をする
 We will prepare for your goodbye party. あなたのお別れパーティーの準備をします。
・perspective (音)pэ(r)spe'ktiv (名)展望、物の見方、考え方、〔将来の〕見通し
 from your perspective あなたの見通しから
・sort out 気持ちを落ちつける、正常な状態に戻る、収拾する
 Give him a chance to sort out his feelings. 彼に気持ちを落ち着ける機会を与えなさい。
・equitable (音)e'kwэtэbl (形)公平な、公正な
 In order to ensure fair and equitable salary system, new employees will normally enter at the minimum of the salary range. 公平な給与体制を維持するため、通常新入社員は最低レベルの給与からはじまります。
・set aside 〔時間・金などを特定の用途のために〕残しておく、確保する、取っておく
 Set aside time for your children. 子供たちと過ごす時間を確保してください。
・allude (音)эlu':d (自動)それとなく言う、ほのめかす、暗に示す
 allude to 〜についてほのめかす
・financially (副)金融的に、財政的に、財政上
 financially secure 経済[金銭]的に安定した
・straightened (他動)真っすぐにする、整える、整備する、整理する
 get 〜 straightened 〜にけりをつける
・paper currency 紙幣
 An overissue of inconvertible paper currency causes inflation. 非兌換紙幣の乱発はインフレの原因となる。

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/17 19:18 】 | 単語チェック | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




ヒアリング
 今日はヒアリングを楽しみましょう!

 ヒアリングはなん言っても映画を見るのが効果的です。無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 Bandslam: 全米8月公開予定

 Bandslamは、バンドのグランドスラムのようなことでしょうか。

 グランド‐スラムは、スポーツでその年の主な試合にすべて勝つことで、ゴルフでは全米オープン・全英オープン・全米プロ・マスターズのすべてに優勝することです。

 ウィル・バートンは学校の友達には完全にいじめられ無視されています。

 クールで人気の元チアリーダーシャーロット・バンクが彼女と一緒に過ごす招待を始めたのです。

 それは、音楽の共有を通じた思いもよらない結びつきを形成していました。

 志を同じくするはみ出し者たちを集めたロックグループだったのです。

 彼らの学校ではバンド・コンペの競争が行われていました。

 ・・・・・

WILL BURTON (Gaelan Connell) is used to being bullied or completely ignored by his schoolmates, so when cool and popular former cheerleader CHARLOTTE BANKS (Alyson Michalka) starts inviting him to hang out with her... more (warning! contains spoilers)
Will centers on a high school outcast and a popular girl who form an unlikely bond through their shared love of music. Assembling a like-minded crew of misfits, the friends form a rock group and perform in the battle of the bands competition at their school.
(imdb.com)

*bullied いじめられる
*ignored 無視される
*hang out よく行く、入りびたる、たむろする
*outcast (名)見捨てられた人、落ちこぼれ、のけ者
*like-minded (形)同じ考え[目的・意見・好み・趣味]を持った、志を同じくする、同好の
*misfit (名)はみ出し者、不釣り合い、不適任者

 Bandslam: 全米8月公開予定

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先でどうぞ。

 youtubeなら;

 http://www.youtube.com/watch?v=TxiAXMDuggc

 Bandslam - Movie Stills and behind the scenes

 http://www.youtube.com/watch?v=jEbTH7ogadw


テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/16 18:57 】 | ヒアリング(映画) | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




リーディング
 今日はリーディングを楽しみましょう!

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。ここでは、
テーマに関連する書籍などを紹介します。

 Geek Love: A Novel (Vintage Contemporaries)

 geekは、ださいさえないやつ、です。

 ntageは、極上のワイン、古くて価値のあるもの、です。

 サーカスと一緒に旅する、変人奇人や、ださいさえないやつについての粗野で、時に恐ろしい小説。

 普通の人が見たら平凡な痛ましいような自分に浸ったびっくりハウスの世界です。

 どんな世界でしょうか。

A wild, often horrifying, novel about freaks, geeks and other aberrancies of the human condition who travel together (a whole family of them) as a circus. It's a solipsistic funhouse world that makes "normal" people seem bland and pitiful. Arturo the Aqua-Boy, who has flippers and an enormous need to be loved. A museum of sacred monsters that didn't make it. An endearing "little beetle" of a heroine. Sort of like Tod Browning's Freaks crossed with David Lynch and John Irving and perhaps George Eliot -- the latter for the power of the emotions evoked.
(amazon.com)

*freak (名)変人、奇人、気違い
*geek (名)〔見掛けが〕ださい[さえない]やつ
*aberranc (名)異常
*solipsistic (形)唯我論的な、自分の世界に浸った
*funhouse 〔遊園地の〕お化け屋敷、びっくりハウス、びっくり館
*bland (形)風味が乏しい、味気ない、平凡な、可もなく不可もない
*pitiful (形)かわいそうな、気の毒な、痛ましい
*flipper (名)〔アシカやアザラシなどの〕ひれ足、水かき
*Tod Browning 映画監督。ケンタッキー州ルイヴィル生まれ。1913年「イントレランス」(グリフィス監督)の助監督。1931年「魔人ドラキュラ」を監督。
*David Lynch 映画監督、脚本家、プロデューサー、俳優。アメリカ合衆国モンタナ州生まれ。テレビドラマ「ツイン・ピークス」が有名。
*John Irving 作家。ニューハンプシャーに生まれ。1968年長編小説 「熊を放つ」で作家デビュー。
*George Eliot 女流小説家。ウォーリックシャーのアーバリー生まれ。シュトラウスの「イエス伝」の翻訳を手がけた。

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/16 18:55 】 | リーディング(書籍) | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




暗唱練習
 続いて今日は暗唱練習をしましょう!!

First, it's important to know what the specific financial situation is. What are the exact amounts of the monthly bills and grocery costs? How much money does he give you? How much do you pay? If you haven't already done so, would you be open to recording all the costs and payments over the course of, say… about three months? This way, you both will see the hard numbers from several months on paper.

Next, you can choose to talk with your boyfriend. Since you're worried that he'll feel you're more concerned about money than the relationship, you might want to be upfront about this. For instance, you might begin by telling him how much you care about him and assuring him that your purpose for discussing this difficult topic is to get clarity on the money situation.

-------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/4392.html

 今日は、”ひとりで勉強する英語の処方箋(レシピ)”(2001年6月 グラフ社刊 新井 恵理著)からの話題です。

 今までの勉強法を変えてみませんか?

 新井恵理さんは、東京生まれ、早稲田大学文学部、大学院で英語・英文学を学び、青山学院大学講師、東海大学講師です。

 ”技術の英語文化の英語”(中央公論新社刊)他の著書があります。

----------

 新井さんは、リスニンクには1950年代のアメリカ映画を勧めておられます。

 映画は英語を勉強するのに楽しい教材に思えますが、実はなかなか難しいものです。

 せりふが速かったり、俗語があったりして、情報伝達を目的としたニュースよりずっとわかりにくいことがあります。

 でも、口語英語を耳から学ぶのには、確かに役に立ちます。

 好きな映画なら何でもよいのですが、わかりやすさからいうと、50年代のアメリカ映画をお勧めします。

 英語自体もスタンダードな感じのものが多いですし、俳優たちの話し方もわりあいゆっくりしています。

 英語の勉強のためには、日常会話がたくさんある映画がよいでしょう。

 登場人物の少ないロマンティックコメディを見ていると、同じ俳優の英語をずっと聞けて、耳も慣れてくるし、自然なやさしい会話がたくさんあって、英語に親しむことができます。

 日曜日、遅い朝ご飯を食べながら、テレビをつける代わりに映画のビデオを見ましょう。

 わかりやすいとはいっても、はじめは、字幕ばかりが頼りかもしれません。

 でも、字幕を見ながらでも、思わぬ発見があることでしょう。

 たとえば、『昼下がりの情事』、『めぐり逢い』、『ハロー・ドーリー!』などがお勧めです。

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/13 08:41 】 | 暗唱練習 | コメント(7) | トラックバック(0) |
   




作文練習
 続いて今日は作文の練習をしましょう!!

 最初に、具体的な経済状態が何かを知ることは重要なことだわ。月々の勘定と食料雑貨費の正確な合計はどうなっているかしら?彼はあなたにいくらあげるのかしら?あなたはいくら支払うのかしら?もしあなたがまだそうしていないなら、そう、・・・3ヶ月くらいの間に費用と支出の全部を記録することを受け入れてみない?その結果、あなた方お二人は数ヶ月から書類の上で具体的な数字を見ることになるわね。

 次に、あなたはボーイフレンドとお話することを選べるわ。彼はあなたが恋愛関係よりもお金のことにより関心があると感じるだろうと心配しているから、あなたはこのことに率直になりたいのかも知れないわね。たとえば、あなたは彼にあなたがどんなに彼を大事に思っているかを言うことによって、そしてあなたは彼にこの難しいテーマを論じる目的は金銭状況についてはっきりと分かるようにすることだと請合うことによって始めるかも知れないわね。

----------

 最初に、具体的な経済状態が何かを知ることは重要なことだわ。
→First, it's important to know what the specific financial situation is.

 月々の勘定と食料雑貨費の正確な合計はどうなっているかしら?
→What are the exact amounts of the monthly bills and grocery costs?

 彼はあなたにいくらあげるのかしら?
→How much money does he give you?

 あなたはいくら支払うのかしら?
→How much do you pay?

 もしあなたがまだそうしていないなら、そう、・・・3ヶ月くらいの間に費用と支出の全部を記録することを受け入れてみない?
→If you haven't already done so, would you be open to recording all the costs and payments over the course of, say… about three months?

 その結果、あなた方お二人は数ヶ月から書類の上で具体的な数字を見ることになるわね。
→This way, you both will see the hard numbers from several months on paper.

 次に、あなたはボーイフレンドとお話することを選べるわ。
→Next, you can choose to talk with your boyfriend.

 彼はあなたが恋愛関係よりもお金のことにより関心があると感じるだろうと心配しているから、あなたはこのことに率直になりたいのかも知れないわね。
→Since you're worried that he'll feel you're more concerned about money than the relationship, you might want to be upfront about this.

 たとえば、あなたは彼にあなたがどんなに彼を大事に思っているかを言うことによって、そしてあなたは彼にこの難しいテーマを論じる目的は金銭状況についてはっきりと分かるようにすることだと請合うことによって始めるかも知れないわね。
→For instance, you might begin by telling him how much you care about him and assuring him that your purpose for discussing this difficult topic is to get clarity on the money situation.

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/12 20:21 】 | 作文練習 | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




構文チェック
 続いて今日は構文をチェックしましょう!!

・最初に、
 First,

・具体的な経済状態が何かを知ることは重要なことです。
 it's important to know what the specific financial situation is.

・月々の勘定と食料雑貨費の正確な合計はどうなっていますか?
 What are the exact amounts of the monthly bills and grocery costs?

・彼はあなたにいくらあげますか?
 How much money does he give you?

・あなたはいくら支払いますか?
 How much do you pay?

・もしあなたがまだそうしていないなら、
 If you haven't already done so,

・そう、・・・3ヶ月くらいの間に費用と支出の全部を記録することを受け入れてみませんか?
 would you be open to recording all the costs and payments over the course of, say… about three months?

・その結果、
 This way,

・あなた方お二人は数ヶ月から書類の上で具体的な数字を見ることになるでしょう。
 you both will see the hard numbers from several months on paper.

・次に、
 Next,

・あなたはボーイフレンドとお話することを選べます。
 you can choose to talk with your boyfriend.

・〜だから、
 Since 〜,

・あなたは〜だと心配している。
 you're worried that 〜.

・彼はあなたが恋愛関係よりもお金のことにより関心があると感じるでしょう。
 he'll feel you're more concerned about money than the relationship,

・あなたはこのことに率直になりたいのかも知れない。
 you might want to be upfront about this.

・たとえば、
 For instance,

・あなたは彼にあなたがどんなに彼をを大事に思っているかを言うことによって始めるかも知れない。
 you might begin by telling him how much you care about him

・あなたは彼にこの難しいテーマを論じる目的は金銭状況についてはっきりと分かるようにすることだと請合うこと(によって始めるかも知れない)。
(you might begin by) assuring him that your purpose for discussing this difficult topic is to get clarity on the money situation.

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/11 18:59 】 | 構文チェック | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




単語チェック
 最初に単語をチェックしましょう!!

First, it's important to know what the specific financial situation is. What are the exact amounts of the monthly bills and grocery costs? How much money does he give you? How much do you pay? If you haven't already done so, would you be open to recording all the costs and payments over the course of, say… about three months? This way, you both will see the hard numbers from several months on paper.

Next, you can choose to talk with your boyfriend. Since you're worried that he'll feel you're more concerned about money than the relationship, you might want to be upfront about this. For instance, you might begin by telling him how much you care about him and assuring him that your purpose for discussing this difficult topic is to get clarity on the money situation.

------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/4392.html


・specific (音)spэsi'fik (形)明確な、はっきり限定された、具体的な、詳しい
 Could you please be a little more specific on the matter? その件についてもう少し具体的に説明して[話して]いただけませんでしょうか。
・financial situation 経済状態、財政状態
 There is a real difference in their financial situations. 彼らの経済状況には大きな違いがある。
・monthly bills 月々の勘定
・grocery costs 食料雑貨費、食料品費
・over the course of 〜のうちに、〜の間に、〜にわたって
 over the course of three months 3ヶ月の間に
・This way, その結果、かくして
 This way, deals often develop into major business. その結果、大きな取引に発展することが多い。
・hard numbers 具体的な数字、確かな数字
 I have no hard numbers. 私には正確な数字は分かっていない。
・concerned about 〜について心配している、〜に気遣っている、〜に思いやられる
 There's nothing to be concerned about. 心配することなど何もないよ。
・upfront 直接的な、率直な、正直な、ざっくばらんな
 upfront about 〜について正直[率直]である
・care about 〜を大切にする、〜を大事に思う、〜を気に掛ける
 I care about my family. 私には家族が大事だ。
・assure (音)э∫u'э(r) (他動)〔人に〕〜であると断言する、〜であることを請け合う
 You can be assured that we will meet the schedule as promised. 約束通りスケジュールはお守り致しますので、どうぞご安心ください。
・clarity (音)klae'rэti (名)透明(度)、清澄、明瞭、明快
 get clarity on 〜についてはっきりと分かるようになる

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/10 20:19 】 | 単語チェック | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




ヒアリング
 今日はヒアリングを楽しみましょう!

 ヒアリングはなん言っても映画を見るのが効果的です。無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 I Love You, Beth Cooper: 全米7月公開予定

 冴えない卒業生総代。

 彼は愛を告白します。

 それも、卒業式のスピーチで、です。

 ・・・君を愛しているよ。

 そのお相手は、人気のある学校で一番ホットな女の子です。

 ・・・ベス・クーパー。

 そしたら、驚いたことに、ベスが、夜、彼の家に現れました。

 彼に人生で最良の夜を案内する決心をしたのです。

 ・・・・・

A nerdy valedictorian (Paul Rust) proclaims his love for the hottest and most popular girl in school - Beth Cooper (Hayden Panettiere) - during his graduation speech. Much to his surprise, Beth shows up at his door that very night and decides to show him the best night of his life.
(imdb.com)

*nerdy (形)ばかな、間抜けな、社会性のない
*valedictorian (名)卒業生総代
*make the valedictorian speech 卒業生総代のスピーチをする
proclaim (他動)宣言する、声明する、声高に[もったいをつけて]言う

 I Love You, Beth Cooper: 全米7月公開予定

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です

 まだの方はダウンロード先でどうぞ。

 youtubeなら;

 www.youtube.com/watch?v=kYtVbpjk8cE

 www.youtube.com/watch?v=eu_HYmNHbDo

 www.youtube.com/watch?v=9184P_7lhbs

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/08 19:15 】 | ヒアリング(映画) | コメント(5) | トラックバック(0) |
   




リーディング
 今日はリーディングを楽しみましょう!

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。ここでは、
テーマに関連する書籍などを紹介します。

 Love Letters of Great Men: From the Eighteenth Century to the Present Day

 ラブレターというだけで読んでみたくなりますね。

 まして、有名なあの人のラブレターはどんなだったのでしょうか。

 この本は、1688年から1910年までの間に書かれたラブレターを集めたものです。

 2008年の長編映画”セックス・アンド・シティ”の中で特集されたました。

 歴史上有名なあの人達のラブレターが収められています。

 ・・・・・

"Love Letters of Great Men and Women: From The Eighteenth Century To The Present Day" is a collection of love letters written between 1688 and 1910. Letters within this book were featured in the 2008 feature film "Sex and the City". This charming volume includes a short treatise on love letter writing by the editor as well as love letters by notable historical figures including Alexander Pope, Jonathan Swift, Laurence Sterne, Samuel Johnson, William Congreve, Lady Montague, Horace Walpole, George IV, Louis XV, Catherine the Great, Denis Diderot, Jean Jacques Rousseau, Voltaire, Johann Goethe, Benjamin Constant, Napoleon, Lord Nelson, Robert Burns, John Keats, Shelley, Lord Byron, Victor Hugo, Stendhal, Honore de Balzac, Gustave Flaubert, Robert Browning, Thomas Carlyle, Charles Dickens, Mozart, Beethoven, Wagner, George Sand, Guy de Maupassant, Friedrich Nietzsche, Henrik Ibsen, Leo Tolstoy and many others.
(amazon.com)

*treatise (名)論文
*feature film 長編(特作)映画、主要作品

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/07 08:00 】 | リーディング(書籍) | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




暗唱練習
 続いて今日は暗唱練習をしましょう!!

How do I get my live in boyfriend to take care of his part of the monthly bills and groceries without sounding like I'm more worried about money than the relationship? He gives me money for some stuff, sometimes, but I have ended up taking care of most of the monthly expenses, and I'm starting to feel resentful. He makes more money than me, although I'm more financially stable. How do I address this sensitive issue?

Money management issues are often tagged as the main source of stress among Americans who live together. At some point or another, money troubles come up in nearly every live-in relationship. So, your willingness to address this before you blow your top might set you and your boyfriend off on your way to financial sanity.

-------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/4392.html

 今日は、”ひとりで勉強する英語の処方箋(レシピ)”(2001年6月 グラフ社刊 新井 恵理著)からの話題です。

 今までの勉強法を変えてみませんか?

 新井恵理さんは、東京生まれ、早稲田大学文学部、大学院で英語・英文学を学び、青山学院大学講師、東海大学講師です。

 ”技術の英語文化の英語”(中央公論新社刊)他の著書があります。

----------

 新井さんは、ニュースを聞くために新聞を読むことを勧めておられます。

 読むことは聞くことや話すことの土台です。

 見ても意味のわからない単語を聞き取ることはできません。

 読んで理解できない文章は聞いてもわかりません。

 読むことによって語彙力や読解力をつけ、情報を蓄積するのです。

 これは、英語を聞くためにもとても大切なことです。

 ラジオやテレビの英語で放送されているニュースを聞けたらいいな、と思っていたら、新聞をよく読むことが有効とのことです。

 新聞は日本語と英語の両方です。

 新聞で大きく扱っている事柄は、放送の中でも必ず出てきます。

 同じような単語を使った、同じような内容の英文を耳から聞くということになります。

 ですから新聞を読んで、ニュースの内容とそこに出てくる英語をよく知っていれば、放送で開く英語を理解することは誰にとっても可能だといえます。

 なるほど。

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/06 11:35 】 | 暗唱練習 | コメント(2) | トラックバック(0) |
   




作文練習
 続いて今日は作文の練習をしましょう!!

 恋愛よりもお金の心配をしているように聞こえないように、ボーイフレンドの月々の勘定と食費の一部の面倒を見るために、私は自分をどうボーイフレンドとの同棲に巻き込むのでしょうか?彼は、ときどき、物を少し買えと私にお金をくれるけど、結局私が月々の支出のほとんどの面倒をみることになって、私は怒りを感じ始めています。私はもっと財政的にしっかりしているけど、彼は私よりもっとお金を稼いでいます。私はこの神経質な問題にどう対処できますか?

 金銭管理の問題はときどき同棲するアメリカ人達の間の主なストレスというレッテルが貼られているわ。どこかの時点で、お金のトラブルはほとんどのどの同棲中の恋愛関係でも起きているの。だから、怒りを爆発させる前にあなたがこれに積極的に対処することで、あなたとボーイフレンドは財政的な健全さに近づいていくきっかけになるかも知れないわ。

----------

 恋愛よりもお金の心配をしているように聞こえないように、ボーイフレンドの月々の勘定と食費の一部の面倒を見るために、私は自分をどうボーイフレンドとの同棲に巻き込むのでしょうか?
→How do I get my live in boyfriend to take care of his part of the monthly bills and groceries without sounding like I'm more worried about money than the relationship?

 彼は、ときどき、物を少し買えと私にお金をくれるけど、結局私が月々の支出のほとんどの面倒をみることになって、私は怒りを感じ始めています。
→He gives me money for some stuff, sometimes, but I have ended up taking care of most of the monthly expenses, and I'm starting to feel resentful.

 私はもっと財政的にしっかりしているけど、彼は私よりもっとお金を稼いでいます。
→He makes more money than me, although I'm more financially stable.

 私はこの神経質な問題にどう対処できますか?
→How do I address this sensitive issue?

 金銭管理の問題はときどき同棲するアメリカ人達の間の主なストレスというレッテルが貼られているわ。
→Money management issues are often tagged as the main source of stress among Americans who live together.

 どこかの時点で、お金のトラブルはほとんどのどの同棲中の恋愛関係でも起きているの。
→At some point or another, money troubles come up in nearly every live-in relationship.

 だから、怒りを爆発させる前にあなたがこれに積極的に対処することで、あなたとボーイフレンドは財政的な健全さに近づいていくきっかけになるかも知れないわ。
→So, your willingness to address this before you blow your top might set you and your boyfriend off on your way to financial sanity.

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/05 19:30 】 | 作文練習 | コメント(1) | トラックバック(0) |
   




構文チェック
 続いて今日は構文をチェックしましょう!!

・ボーイフレンドの月々の勘定と食費の一部の面倒を見るために私は自分をボーイフレンドとの同棲にどう巻き込むのでしょうか?
 How do I get my live in boyfriend to take care of his part of the monthly bills and groceries?

・私が恋愛よりもお金の心配をしているように聞こえないように
 without sounding like I'm more worried about money than the relationship?
・彼は、ときどき、物を少し買えと私にお金をくれるけど、
 He gives me money for some stuff, sometimes, but

・結局私が月々の支出のほとんどの面倒をみることになって、
 I have ended up taking care of most of the monthly expenses, and

・私は怒りを感じ始めている。
 I'm starting to feel resentful.

・私はもっと財政的にしっかりしているけど、彼は私よりもっとお金を稼いでいる。
 He makes more money than me, although I'm more financially stable.

・私はこの神経質な問題にどう対処できますか?
 How do I address this sensitive issue?

・金銭管理の問題はときどき同棲するアメリカ人達の間の主なストレスというレッテルが貼られている。
 Money management issues are often tagged as the main source of stress among Americans who live together.

・どこかの時点で、
 At some point or another,

・お金のトラブルはほとんどのどの同棲中の恋愛関係でも起きている。
 money troubles come up in nearly every live-in relationship.

・怒りを爆発させる前にあなたがこれに積極的に対処すること
 your willingness to address this before you blow your top

・〜であなたとボーイフレンドは財政的な健全さに近づいていくきっかけになるかも知れない。
 〜 might set you and your boyfriend off on your way to financial sanity.

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/04 19:27 】 | 構文チェック | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




単語チェック
 最初に単語をチェックしましょう!!

Alice,

How do I get my live in boyfriend to take care of his part of the monthly bills and groceries without sounding like I'm more worried about money than the relationship? He gives me money for some stuff, sometimes, but I have ended up taking care of most of the monthly expenses, and I'm starting to feel resentful. He makes more money than me, although I'm more financially stable. How do I address this sensitive issue?

Dear Reader,

Money management issues are often tagged as the main source of stress among Americans who live together. At some point or another, money troubles come up in nearly every live-in relationship. So, your willingness to address this before you blow your top might set you and your boyfriend off on your way to financial sanity.

------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/4392.html

・the monthly bills and groceries 月々の勘定と食費
・stuff (音)stΛ'f (名)物、代物、物事、事柄
 I'm going shopping. I have to get some stuff. 買い物に行くよ。ちょっと買ってこないといけないものがあるから。
・end up 結局[最後には]〜になる、〜で終わる、最後は〜に落ち着く[行き着く]
 My lost luggage ended up in Honolulu Airport. 行方不明だった私の荷物は最終的にホノルル空港に行き着いた。
・the monthly expenses 月々の支出
・resentful (形)憤慨している、ひどく嫌がる、怒りっぽい
 feel resentful 怒りを感じる、腹を立てている
・make money 金をもうける
 Is there a way to make money quickly? 手っ取り早く金を稼ぐ方法ってある?
・financially (副)金融的に、財政的に、財政上
 financially stable 財政的にしっかりした
・sensitive (音)se'nsэtiv (形)〔ほかの人の言葉などに〕傷つきやすい、神経質な、〔問題などが〕公にしにくい、慎重に扱うべき
 Let's not be too sensitive. あまり神経質にならないようにしましょう。
・tagged (形)タグ[札・標識]を付けた
 They're tagged as, "Unpopular old ladies who just complain about men." 「男に文句ばかり言っている、もてないおばさん達」のレッテルが貼られているのだ。
・at some point or another どこかの時点で
 I want you to be financially stable in your 20's at some point or another. 20代のどこかの時点であなたに財政的にしっかり者になってほしい。
・live-in (形)住み込みの、同棲中の
 live-in relationship 同棲中の恋愛関係
・willingness (名)意欲、快く[進んで・積極的に]〜すること[気持ち]、乗り気であること、やる気
 If you cut wages, you'll lose the workers' trust and willingness in work! もし賃金カットをすれば従業員の信頼とやる気をなくしますよ!
・blow one's top カンカンに怒る、激怒する、怒りを爆発させる、キレる
 Even if it's an old scratch, your father will blow his top if he thinks it's a new one. 古い傷でも新しくついたと思ったらお父さん火噴くからね。
・on one's way to 〜に行く途中で、〜に向かって進んで、〜に近づいて、〜していく過程にいて
 He's already left here and I guess he's now on his way to see you. 彼はすでに社を出ておりましてそちらに向かっていると思います。
・sanity (音)sae'nэti (名)正気、健全さ
 financial sanity 財政的な健全さ

 いかがでしたか?

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/03 19:24 】 | 単語チェック | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




ヒアリング
 今日はヒアリングを楽しみましょう!

 ヒアリングはなん言っても映画を見るのが効果的です。無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 The Ugly Truth: 全米7月公開予定

 ”見苦しい真実”・・・

 ゴアさんの、”不都合な真実”を彷彿とさせるネーミングですね。

 恋愛に恵まれないモーニングショーの女プロデューサー、アビー・リヒターが、熱狂的な男性記者によって突飛な試練に巻き込まれます。

 彼女は理想の人を求めるあまり、救いようがない独身者でした。

 そこで、お堅いテレビのパーソナリティ、マイク・チャドウェイが自分の恋愛理論を証明しようとしました。

 彼女が愛を見つけるお手伝いをしようとしたのでした。

 そして、彼の頭のいい策略は、予期しなかった結果を生むことになりました。

 はてさて。

A romantically challenged morning show producer (Katherine Heigl) is reluctantly embroiled in a series of outrageous tests by her chauvinistic correspondent (Gerard Butler) to prove his theories on relationships and help her find love. His clever ploys, however, lead to an unexpected result.
(imdb.com)

*romantically challenged 恋愛に恵まれない、もてない
*embroiled in 〜に巻き込まれる、〜で巻き添えを食う、〜でとばっちりを食う、〜の渦中にある
*outrageous (形)常軌を逸した、言語道断の、理不尽な、突飛な
*chauvinistic (形)熱狂的[狂信的・やみくもな]愛国主義の、熱狂的
*correspondent (名)通信員、特派員、記者、投書する人
*ploy (名)策略

 The Ugly Truth: 全米7月公開予定

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先でどうぞ。

 youtubeなら;

 http://www.youtube.com/watch?v=7-gKdMoPsw4

 http://www.youtube.com/watch?v=NwSjnJ2Br68

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/06/01 18:57 】 | ヒアリング(映画) | コメント(0) | トラックバック(0) |
   




リーディング
 今日はリーディングを楽しみましょう!

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。ここでは、
テーマに関連する書籍などを紹介します。

 Simply Love

 アン・ジェウェルは未婚の母ですが、9歳になる息子のデビッドが心の支えです。

 女学校で教師をしていました。

 そでが、デビッドの父方の親族から夏休みにウェールズの別荘に一緒に行かないかと誘われたのです。

 同行することを躊躇しますが・・・。

 息子のためと思い切って行くことにします。

 ウェールズの別荘にはシドナム・バトラーがひっそり暮らしていました。

 戦争で右腕、右目を失い 右半身には壮絶な傷を負ったのでした。

 ところが、今年は一族全員がそろって一ヶ月の休暇を過ごすと連絡をうけたのです。

 人目を避けて過ごしたい彼は戸惑いました。

 ・・・・・

 傷ついた魂が孤独の中にお互いを見つけ、それぞれの過去と和解して愛を見出します。

With more than her usual panache, Balogh returns to Regency England (Simply Unforgettable) for a satisfying adult love story. Twenty-nine-year-old beauty Anne Jewell is an independent woman: an unwed mother who has found contentment, if not happiness, in her life as a teacher at a girls' school. Sydnam Butler, an aristocrat who lost his eye and right arm in the Peninsula Wars, has achieved a similar peace as the reclusive steward for the Duke of Bewcastle. Through her son's father, Anne is related to the Bewcastle family, which includes her friend Joshua Moore, Marquess of Hallmere, who wants to acknowledge her and her nine-year-old son, David, as kin, despite her stubborn independence. Joshua invites Anne and David to spend the summer at the Bewcastle estate in Wales, where she meets Sydnam. The kindly Bewcastle clan have matchmaking in mind, but with scars both surface and deep, will Anne and Sydnam be able to open up to each other? And if so, can they hope for any real happiness? The maturity of the novel's protagonists?who grow from their difficulties and triumphs?distinguishes this romance for the genre.
(amazon.com)

*panache (名)威勢の良さ、堂々とした様子
*regency (形)摂政(時代)の
*aristocrat (名)貴族、特権階級の人、貴族的な人
*peninsula (名)半島
*reclusive (形)〔人が〕隠遁生活を好む、引きこもりがちな
*steward (名)管財人、執事
*the Duke of 〜 〜公爵
*stubborn (形)〔人が生まれつき〕頑固な、強情な、負けん気の強い
*clan (名)一族、一味、仲間
*protagonist (名)主人公、主役、主唱者、参加者
*triumph (名)(大)勝利、大成功、大業績

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/05/31 11:20 】 | リーディング(書籍) | コメント(8) | トラックバック(0) |
   




暗唱練習
 続いて今日は暗唱練習をしましょう!!

What are your fears, how do you feel, what has changed, and how will you cope? Look to family and friends for support. Allow yourself time to grieve, and see a counselor or therapist if the grief and sadness linger for more than a year. With time, people heal and move on.

If, over time, you discover that your relationships all seem the same, where you care about one another but you disagree, then this is important information to have as you talk with a therapist, gain new perspective, and create new patterns. What is it that gets you to choose people with whom you can't get along? What do you bring to relationships that contributes to disharmony? When you can get to talk about and learn from these kinds of questions, you will be more likely to choose a more appropriate partner to love and with whom you can build a healthy, happy relationship.

-------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---

出典: http://www.goaskalice.columbia.edu/1264.html

 今日は、”ひとりで勉強する英語の処方箋(レシピ)”(2001年6月 グラフ社刊 新井 恵理著)からの話題です。

 今までの勉強法を変えてみませんか?

 新井恵理さんは、東京生まれ、早稲田大学文学部、大学院で英語・英文学を学び、青山学院大学講師、東海大学講師です。

 ”技術の英語文化の英語”(中央公論新社刊)他の著書があります。

----------

 新井さんは、英字新聞は週に2回だけ買うことを勧めておられます。

 英字新聞は、大学生や社会人が一人で英語を勉強するとき、わかりやすくて、とてもよい教材になります。

 初めて読むときには、使い方にコツがあります。

 英語が読めるように、勉強のために英字新開を使おうと思っているのなら、月ぎめで購読するのはあまりお勧めしません。

 毎日毎日、日本語の新聞のほかに英字新開に目を通さなければならないのは、かえって負担になります。

 英字新開は配達してもらわず、駅の売店で週に2回だけ買います。

 英語を読む教科書の代わりに新聞を買うわけですから、毎日新しい教材が届いても、勉強が追いつきません。

 週2回と決めて、その代わり、その新聞は有効に利用します。

 そして、日本語の新聞を読むように、英字新開も読みます。

 隅から隅まで読もうなどと思わないことです。

 初めて読むのだったら、日本語の新聞やテレビのニュースで話題になっている記事を二つか三つ選びます。

 その記事以外は、一切読みません。

 せっかく読んだ記事だけは切り取って、ノートにファイルしておきましょう。

 これが、時事英語の教科書になります。

 週に2回、二つの記事を読むと、1月で8つ、1年で96になります。

 短くても長くても、ともかく100近い英語の文章を1年で読むことができます。

 こんなに手近で、かつ安上がりな勉強はありません。

 なるほど。

テーマ:恋愛英語 - ジャンル:学校・教育

【2009/05/30 15:51 】 | 暗唱練習 | コメント(0) | トラックバック(0) |
   



| ホーム | 次ページ